主页 > 拉斯维加斯备用网址研究成果 > 野田黄雀行·游莫逐炎洲翠翻译赏析
2018年

野田黄雀行·游莫逐炎洲翠翻译赏析

《野田黄雀行·游莫逐炎洲翠》作者为唐朝书生李白。其古诗全文如下:

游莫逐炎洲翠,栖莫近吴宫燕。

吴宫火起焚尔窠,炎洲逐翠遭网罗。

冷落两翅蓬蒿下,纵有鹰鹯奈怎样。

【媒介】

《野田黄雀行》是唐代书生李白的作品,是《全唐诗》的第20卷第37首 。这首诗表达了作者恬澹避世之志,远祸满身之术。诗以鸟为喻,唤醒人们切莫趋炎附势,追名逐利;而应恬澹名利,与世无争,以达到老子所说的“夫唯不争,故无尤”的境界。

【注释】

⑴此题属乐府旧题。但《乐府古题要解》中却未收录。据清王琦说,《技录》中有此题。

⑵游莫逐炎洲翠:逐,追随。炎洲,海南之地。翠,即翠鸟,也称翡翠。雄色赤,曰翡,雌色青,曰翠。陈子昂《感遇》诗之十二:“翡翠巢南海,胸次珠树林。何知丽人意,骄爱比黄金。杀身炎洲里,委羽玉堂阴。”全句告诫人们莫追随位高而身危者。

⑶栖莫近吴宫燕:《越绝书》记吴地传:秦始皇十一年,守(吴)宫者照燕,火灾烧之。鲍照诗:犹胜吴宫燕,无罪得焚窠。此句与上句意同。

⑷鹯:猛禽名,似鹞,以燕雀为食。

【翻译】

浪荡时别追逐炎洲的翡翠鸟,栖息时别接近吴宫的紫燕。吴宫火灾时会点火掉落鸟的巢窠,炎洲追逐翡翠鸟时有可能同遭猎人的网罗。还不如在蓬蒿丛中扑扇着两支小同党,天上纵有鹰鹯,能奈你几何。

【赏析】

前四句“游莫逐炎洲翠,栖莫近吴宫燕。吴宫火起焚尔窠,炎洲逐翠遭网罗。”言莫趋炎附势,追名逐利;后二句“冷落两翅蓬蒿下,纵有鹰鹯奈怎样”言避世自能远祸。

收拾来说,此诗言恬澹避世之志,远祸满身之术。诗以鸟为喻,唤醒人们切莫趋炎附势,追名逐利;而应恬澹名利,与世无争,以达到老子所说的“夫唯不争,故无尤”的境界。

李白部分作品采纳赋题的措施,但规复古辞的立意,在系统体例上也规复汉词的杂言系统体例。变齐梁无依靠之咏物为有依靠之体。别的,与齐梁枯燥的赋题不合,李白之赋题经常是窥入题意,深入形容。如《野田黄雀行》。

此诗实为野田黄雀自幸之语,便是用“野田黄雀”这个题意来赋写的。此诗运用了刻板咏物、反衬之法。黄雀自语不逐炎洲翠嬉戏,不近吴宫燕栖息。是由于宫燕易被焚巢,洲翠易遭网罗。而今我深栖野田中蓬蒿之下,可以藏身远害,纵有鹰鹯奈怎样!这也是赋题法,只是用得如斯奇妙。此诗综合运用发挥古意、赋题与以古题寓今事三种措施,可见李白对传统拟乐府措施的创造性成长。